Bingung dengan Kata “Laman”

Mana yang baku laman atau halaman?Sumber gambar: Kompasiana.com

Aku bahagia menemukan laman panduan untuk webmaster milik Google.

Meski hampir semua isi di dalamnya sudah umum dibahas oleh para bloger, namun kegembiraanku bukan pada informasi di dalamnya, melainkan bahasa yang digunakan dalam menyampaikan informasi.

Jika terkaanku benar, karena Google merupakan perusahaan raksasa berskala internasional, pasti laman-laman di dalamnya diterjemahkan oleh tim ahli bahasa yang berkualitas sangat baik dari laman asli yang berbahasa Inggris.

Aku ingin mencari kosakata baru berkenaan dengan dunia webmaster karena aku sering menulis konten di bidang tersebut. Asaku adalah tulisanku bisa menjadi lebih indah jika memakai bahasa Indonesia dengan baik dan benar.

Mengapa Susah Payah Mencari Kosakata Bahasa Indonesia?

Aku suka dengan peribahasa. Dan ketika aku mempelajarinya, aku menemukan kearifan lokal melalui peribahasa “Hilang bahasa lenyap bangsa“. Artinya, jika suatu bahasa persatuan tidak terpakai lagi, maka lambat laun hilanglah bangsa itu.

Dulu aku pernah bertanya, apa yang diinginkan Indonesia dariku?, mengingat aku bukan siapa-siapa dan tidak bisa berbuat banyak untuk bangsa. Aku terlihat tidak punya nasionalisme.

Namun sekarang aku tahu apa yang bisa kuperbuat. Yakni ikut melestarikan bahasa Indonesia. Bukankah di sumpah pemuda memuat untuk menjunjung bahasa persatuan, bahasa Indonesia?

Oleh karena itu, sebisa mungkin aku akan mencari padanan kata yang pas agar tidak terlalu banyak memuat kata-kata asing.

Menemukan Kata “Laman”

“Tidaklah aman menganggap bahwa hanya karena teknik tipuan khusus tidak tercantum dalam laman ini,….”

“Buat laman yang utamanya untuk pengguna, bukan untuk mesin telusur.”

“Membuat laman yang berisi sedikit atau tanpa konten asli”

Di atas ada beberapa penggalan kalimat di laman milik Google. Melihat kata-katanya, kata “laman” mengacu pada kata “page” dalam bahasa Inggris. Sementara itu, mayoritas bloger dan warganet tendensinya memakai kata “halaman” sebagai padanan kata “page”.

Jelas aku senang menemukan kosakata yang lebih bagus. Dan aku sedikit demi sedikit mulai menggunakannya dalam setiap tulisanku.

Bagian yang Membingungkan

Di KBBI, berikut adalah arti kata “Halaman”:

  1. Pekarangan rumah (sekolah dan sebagiannya); tanah di sekitar rumah (sekolah dan sebagiannya)
  2. Muka dari lembaran buku (majalah, surat kabar, dsb)

Sangat jelas penggunaan kata halaman untuk menyebut “webpage” tidak ada.

Lalu bagaimana dengan kata “Laman”?

Berikut artinya di KBBI:

  1. “Halaman utama dari suatu situs web yang diakses oleh pengguna pada awal masuk situs tersebut.”

Pengertian laman sepertinya adalah padanan kata untuk “homepage”.

Aku sempat bagai ayam di bawah kelampok. Berarti, penggunaan kata “laman” pun kurang tepat. Begitu pula penggunaan kata “halaman” untuk menyebut “halaman web”.

Sampai ada kata yang lebih sesuai, saya lebih memilih memakai kata “laman” saja. Karena Google memakai kata tersebut dan saya hanya meniru-niru saja tanpa tahu alasan yang sebenarnya.

Menurut Anda, mana yang lebih baik, kata “Laman” atau “Halaman”? Bagikan di kotak komentar.

Iklan

29 tanggapan untuk “Bingung dengan Kata “Laman”

  1. Aku suka bnget dngan kata2 di pictnya, utamakan bahasa Indonesia, pelihara bahasa daerah, kuasai bhasa Inggris..bukan mau sombong pamer ilmu yach tapi ini aku banget..ha..ha..ha
    1. Aku sehari2 pakai bahasa Indonesia, verbal dan non verbal pake bahasa Indonesia
    2. Ada 7 bahasa Daerah yg aku bisa he..he..he, diantaranya: bahasa daerah Mukomuko, minang, melayu, jawa, sunda, betawi, manado.
    3. Kuasa bahasa Inggris ini jurusanku hi..hi..hi, pernah jdi guru dan dosen bhsa Inggris, punya LKP Rumah Pitar Bercahaya (kursus dan privat bahasa Inggris), saat ini karena sibuk dengan usaha..cuma privat murid SD 2 siswa kakak adik anak2nya mitra bisnisku, 3 x seminggu cuma sejam..he.he..he karena dia benar2 minta tolong bhkan belum ngajar udah dibayar lbih dulu, so mau ga mau aku sempatkan ngajarin privat anak2nya. Bahasa arab pun aku bisa lah dikit2..hi..hi..hi

    Suka

    1. Wah hebat bisa menguasai banyak bahasa. Saya bahasa indonesia saja. Klo bahasa jawa hancur. Bahasa inggris ngerti dikit-dikit. Itupun klo dah make google translete dan mesti buka kamus. 😀

      Suka

  2. Kata wikipedia

    Laman, halaman muka atau beranda (Bahasa Melayu: laman, yakni “muka surat” atau “halaman muka”) kata laman dalam bahasa Indonesia sendiri berarti “halaman depan” atau “halaman muka” yang bisa mengacu kepada halaman depan buku, surat, situs web, dan lain sebagainya. Menurut Panduan Pembakuan Istilah Pelaksanaan Instruksi Presiden Nomor 2 Tahun 2001 tentang Penggunaan Komputer dengan Aplikasi Komputer Berbahasa Indonesia/Kiat Pembakuan Peristilahan Perkomputeran dalam Bahasa Indonesia, kata laman dipakai untuk menggantikan kata home page atau index page dalam bahasa Inggris. Namun dewasa ini kata laman sering digunakan menggantikan kata halaman.

    Dalam istilah komputer, laman juga disebut halaman beranda, halaman awal, halaman utama, dan Front Page, halaman depan dari sebuah situs web yang dirancang sebagai titik fokus pusat. Dalam kebanyakan kasus, situs web ini juga bertindak sebagai halaman yang mengirimkan informasi ke komputer lain ketika telah terhubung ke dalam jaringan tanpa permintaan informasi khusus.

    Dan …

    Kami prnh dpt dr balai bhs (nanti sy cek lagi) bahwa laman merujuk ke homepage, page.

    Sy lebih enak pake laman yg merupakan kependekan dr halaman. Hehe

    Suka

  3. Huehuehuehue, gak pa2 cak Shiq4, sy suka halaman:) , ada satu lagi untuk kata unduh (ind) pertama dengar sy agak bingung dengan pengucapan dan maksudnya 🙂

    Suka

    1. Oahlah ha ha ha…. ya sekarang dah paham. Klo kata unduh saya sepertinya sudah terbiasa. Cuma dalam penerapannya belum sering sih karena jarang membahasnya. 😀

      Suka

Komentar ditutup.